Jensen Sportag Entrevista

Aprovechamos su presentación en el Lapsus Festival para enviarles unas preguntas a Austin Wilkinson y Elvis Craig, quienes se esconden detrás del proyecto Jensen Sportag. Hablamos sobre su presentación en Europa, los festivales y su proceso de producción.

Jensen Sportag Entrevista

English version below

– Es su primera presentación en Europa, ¿qué expectativas tienen?

– Estamos emocionados de participar del Lapsus Festival porque sentimos que va a tener una audiencia que posee una mínima comprensión y un buena predisposición para escuchar historias electrónicas.

Tenemos la intención de recorrer profundamente en algunas de nuestras producciones más aventureras, algunas de las cuales hemos lanzado y otras que se conocerán en el futuro, pero es posible que vayamos a la deriva en los senderos más nebulosos y oscuros, pero no tengan miedo. Mantendremos el ritmo.

Is your first presentation in Europe, what are you expectations?

– We’re excited to perform at Lapsus because we feel it will be host to an audience with relatively comprehensive and well-read electronic music listening histories.

We plan to delve quite deeply into some more referentially adventurous paths of our productions, some of which has been released, some which will be released in the future, but it is possible that we will drift into the more nebulous and obscure regions but not to fear! We will keep the beat.

– ¿Por qué piensan que el Festival los ha escogido para esta edición?

Parece que realmente vieron a dónde íbamos con nuestro disco Stealth of Days. Aquí hay un subtexto que juega durante todo la grabación con muchos sonidos que no son los principales y que son como susurros satíricos en respuesta a lo que pasa en la canción. Creo que escucharon los susurros.

– Why do you think the Festival for picked you for this edition?

– It seems that they really go where we were coming from with our Stealth of Days LP. There’s a subtext playing throughout this record with many of the inessential sounds acting as a kind of satirical whispered response to what’s happening in the song. I think they heard those whispers.

– ¿Qué aman y qué odian de presentarse en festivales?

– Nosotros no tenemos mucha experiencia en actuaciones en directo pero, por supuesto, nosotros hemos tenido suficiente para saber que no hay otro sentimiento en la Tierra como ser reconocido públicamente, esperemos que la experiencia sea positiva, para nuestro arte y oficio, esto raramente sucede pero cuando pasa nos llenamos de gratitud y positividad. Esta será nuestra primera presentación como live en un festival de música. Anteriormente, hemos participado como DJ que más fácil divertirse o sólo una leve molestia en el peor de los casos.

– What do you love & hate of playing in festivals?

We don’t have much experience with live performance but, of course, we’ve had enough to know there’s no other feeling on Earth like being publicly acknowledged, hopefully positively, for your art and craft and when this does rarely happen we are filled with gratitude and positivity. This should be our first live performance at a music festival. Previously we have participated in festivals as DJ’s which is easy fun at best or only a mild annoyance at worst.

¿Cómo es vuestro proceso de producción musical?

Es un proceso de continuos bocetos de ideas musicales seguidas de varios métodos de exposición, revisión y combinación con total libertad de forma y celebración mutua de todas las ideas con cierta antipatía al folk y al blues. Nos lo pasamos guay, hemos sido amigos durante mucho tiempo así que la música siempre ha sido ir probando nuevas ideas y trabajar juntos en un concepto envolvente de música ideal.

– How is your process of music production?

– Ours is a process of constant sketching of musical ideas followed by various methods of expounding, revising, combining, with complete freedom of form and mutual celebration of all ideas good and less good with an antipathy of folk and blues. We have a lot of fun, we’ve been friends for a very long time so music has always been about trying new ideas and working together towards an often evolving concept of an ideal music.

¿Qué tipo de herramientas usáis para hacer vuestra música?

Nuestros cuerpos, por supuesto, nuestras voces para cantar y las manos y los dedos para toquetear y golpear cosas. Varios samplers y softwares para programar y tocar samples de nuestras propias grabaciones: Sin materiales post-consumidor. Varios sintes. Muy poco hardware, es una especie de Música de PC.

– Which kind of tools use for make your music?

– Our bodies of course, our voices to sing and hands and fingers to slap and tap things. Various samplers and sample based softwares to program and play samples of our own original recordings: No post-consumer materials. Various soft-synths. Very little hardware, ours is a kind of PC music.

– ¿Qué bebéis, coméis o hacéis mientras producen?

– A Elvis se le puede ver limpiándose bolsas de patatas exóticas de edición limitada y yo generalmente voy a por mantequilla de cacahuete y miel entre pan y un té caliente.

– What do you drink, eat or do while producing?

– Elvis can be observed polishing off bags of exotic limited edition potato chips and I’ll generally go for peanut butter and honey on fluffy wheat bread folded in half and hand pressed with a hot tea.

¿Qué diferencias encontráis en vuestra música y en la vida si miráis 3 años hacia atrás?

– Hemos vivido algunos cambios involuntarios en nuestra forma de vida en los últimos años que han causado que simplifiquemos los recursos de felicidad y busquemos una comunicación más profunda con la naturaleza. Eso se ha visto reflejado en un periodo más introspectivo y amorfo a nivel de texturas sonoras en nuestra música. Debido a nuestros últimos lanzamientos y el resultante incremento de actividad social, últimamente nos sentimos más clubberos.

– What differences do you find in your music and life if you look back 3 years ago?

– We’ve experienced some involuntary lifestyle changes within the last few years that have caused us to simplify our sources of happiness and seek deeper communion with nature. This has been reflected in this period of more introspective and texturally amorphous sound of our music. Since our recent releases and the resulting increase in social activity, however; lately we’re feeling a lil more clubby.

– ¿Qué sentísteis cuando acabásteis Stealth of Days?

– Ese disco tenía un final abierto. Tardamos un tiempo en aceptar la realidad de que tenía que ir a la prensa y que no podían haber más revisiones, así que desde mi perspectiva fue poco ceremonioso. La ceremonia llegará cuando le demos un repaso y después de un tiempo y nos sorprendamos alegremente con las cosas que nos habíamos olvidado. Creo que al echar la vista atrás en él algún día, sentiremos que ha sido finalizado.

– What do you feel when you finished Stealth of Days?

– The completion of this record was actually quite open ended. It took some time for us to accept the reality that it had indeed gone to pressing and that there would be no further revisions. So from my perspective it was unceremonious. The ceremony will come when we revisit it after some time and hopefully be happily surprised with the things that we will have forgotten. I think in looking back on it one day with pride far removed we will at that time feel that it is finished.

– ¿Qué 3 estilos diríais que son los que realmente influencian vuestra música?

– Hemos sido más influenciados por artistas y discos específicos, pero sería una lista muy larga para escribir. En términos de estilos, smooth jazz-funk, micro-house y electro-jazz.

– Which 3 styles would you say that are the ones which really influence your music?

– We’ve been more influenced by specific artists and recordings and those would fill a list too long to write but in terms of styles it would be smooth jazz-funk, micro-house and electro-jazz.

– ¿Y ahora?

– Estamos tomándonos un tiempo para complacer nuestros intereses no-musicales. ¡Tenemos Hobbies a saco! Pero claro, ese también es nuestro método para proteger y recuperar la inspiración original que llega de forma natural de todo lo ancho y largo de la vida. Quién sabe cómo será el próximo release de Jensen Sportag, pero lo que es seguro es que siempre estamos grabando!

– What is next?

We are currently taking some time to indulge in our non-musical interests, we have hobbies galore! But of course, this is also our method of protecting and restoring original inspiration which naturally comes from the whole breadth and width of life. Who knows what is next for Jensen Sportag musical releases but to be sure, we are ALWAYS recording!

Deja un comentario